언어서비스 사업본부

SW한글화

소프트웨어 한글화는 번역뿐만 아니라, 컴파일, 테스팅, DTP, OA 등의 과정이 포함됩니다.

UI

사용자들은 한글화된 소프트웨어의 사용으로 훨씬 더 친숙한 환경에서 작업할 수 있으며 정확한 오류 상황을 파악하여 문제를 보다 적극적으로 해결할 수 있습니다. 소프트웨어 한글화는 특히 사소한 실수가 소프트웨어 자체의 작동 여부에도 치명적인 영향을 미치게 되는 경우가 많으므로 번역 능력도 중요하지만 전체적인 컨텍스트를 파악하는 안목과 런타임 환경에서 모든 단계들을 하나 하나 테스트해 보는 치밀함이 요구되는 부문입니다. 특히, HTML 태그에 대한 기본 이해는 물론, 주요 프로그래밍 언어의 기본 문법을 숙지하고 있어야 하며 하드 코드된 부분 및 플레이스홀더(placeholder)를 유연하게 처리할 수 있는 지식을 갖추고 있어야 합니다.

도움말/설명서

도움말/설명서는 소프트웨어나 하드웨어의 기능적 설명이나 사용 방법을 설명하는 책을 말합니다. 설명서 기능에 대한 설명, 의미, 작업 내용을 알기 쉽도록 기술해야 하므로 성공적인 설명서 작업을 위해서는 해당 소프트웨어의
기능을 전반적으로 파악하고 있는 것이 중요합니다. 이 뿐 아니라 Readme, EULA 등 소프트웨어 패키지에 포함되는 모든 문서에 대한 번역 서비스를 제공합니다.

지원하는 파일 유형

Software
.xml, .rc, .dlg, .exe, .java, .js, .msg, .properties, .resx 등
Help
.xml, .chm, .html, .hlp 등
Document
.xml, .doc, .mit, .inx 등
Web
.xml, .html, .asp, .jsp, .php 등